‘Biglang …’ plus a verb/adverb as in ‘biglang pumaunahan’ does not have easy verbatim translations in dictionaries except this way —

You will idiomatically use ‘shoot’

Cambridge Dictionary’s usage of ‘shoot’: To move suddenly and rapidly in a particular direction

Merriam-Webster’s usage of ‘shoot’: To move in a particular direction very quickly and directly

rocket-1245696__340

biglang dumaan/napadaan

Bigla siyang dumaan/napadaan sa akin ilang metro bago ang finishing line.

 

He shot past me several metres before the finishing line. (Merriam-Webster’s sample)           

biglang napalabas/pumalabas/lumabas

Bigla siyang napalabas/pumalabas/lumabas isang minuto ang nakaraan. – Sa tingin ko huli na siya sa isang pulong.

 

He shot out of the office a minute ago. – I think he was late for a meeting. (Merriam-Webster’s sample) 

biglang pumaunahan

Biglang pumaunahan ang kotse.

 

The car shot forward. (Cambridge Dictionary’s sample)

The English for ‘bigla siyang …’ as in ‘bigla siyang lumaki’ is ordinarily difficult. But here is how …

You will use ‘shoot’

Merriam-Webster’s usage of ‘shoot’: To spring or rise rapidly or suddenly – usually with ‘up’

space-3262811__340

biglang nag-six-feet

Bigla siyang nag-six-feet ang tangkad.

 

He shot up to six-feet tall.

biglang tumaas

Ang presyo ng sako ng bigas ay biglang tumaas sa dalawang libo. Isang buwan ang nakaraan, 1,600 lang ang presyo.

 

The price of sack of rice shot up to two thousand. One month ago, the price was only 1,600.

biglang lumaki

Biglang lumaki si Junior.

 

Junior shot up to a bigger size.

biglang sumikat

Bigla siyang sumikat.

 

He shot up to fame.

biglang tumangkad

Bakit bigla kang tumangkad?

 

Why did you shot up in height?

Or

Why did your height shoot up?

There is no word for word translation for ‘biglang naisip’ except …

Except to use ‘hit’

Cambridge Dictionary’s usage of ‘hit’: If an important fact hits you, you suddenly understand the meaning of it

hit-1407826__340

bigla kong naisip

Bigla ko lang naisip na sa oras na umalis siya, baka hindi-hindi ko na siya makikita ulit.

 

It just hit me that once she leaves, I may never see her again. (Cambridge Dictionary’s sample)             

bigla naming naisip

Bigla naming naisip na kailangan ang dalawa pang dagdag manlalaro.

 

It hit us that two more players are needed.         

‘May naisip akong’ is usually constructed but it should not be translated word for word as in ‘there’s something I have thought’.

Rather, we will use ‘hit’

Merriam-Webster’s usage of ‘hit’: To succeed in attaining or coming up with something — often used with ‘on’ ‘or ‘upon’

golf-584092__340

may naisip — hit on/upon

May naisip akong solusyon.

 

I hit upon a solution.

 

Awkward translation: ‘There’s something I have thought solution.’

 

may naisip — came up with

May naisip akong solusyon.

 

I came up with a solution. (‘came up with — similar to ‘hit on’ or ‘hit upon’)

 

 Awkward translation: ‘There’s something I have thought solution.’

How do you put ‘NAGKAlakas-loob siya’ and ‘MAGKAkumpiyansa ka’ into English? (‘HAD courage’ and ‘HAVE confidence’ are ordinary and sound unimproved)

You will use ‘find’

Cambridge Dictionary’s usage of ‘find’: If you find a quality within yourself, you suddenly develop it or learn that you have it

hand-1248053__340

nagkalakas-loob

Nagkalakas-loob siya na umalis sa nayon kung saan siya sinilang.

 

She found the courage to leave the town where she was born.  (Cambridge Dictionary’s sample)             

magkakumpiyansa

Ang gusto ko ay ang magkakumpiyansa kayo sa pinagsamang talento ninyo.

 

What I want is for you to find confidence in your combined talents.        

magka-ibigan, magka-payapaan

Magka-ibigan at magka-payapaan kayo sa bawat isa sa inyo. Sa ganiyan ko kayo hinihimok!

 

Find love and find peace among yourselves. I thus encourage you!             

‘Kamukatmukati mo’ is an ordinary Pinoy specimen but it’s translation cannot be, or hardly found, in dictionaries.

Let’s translate it using ‘find’ with ‘myself,’ ‘ourselves,’ ‘himself’ and the like

Cambridge Dictionary’s usage of ‘find’: To realize that you are in a particular situation or place, or doing a particular thing, when you did not intend to

binoculars-1209011__340

kamukatmukati niya

Kamukatmukati niya wala siyang kaibigan man lamang kung magpapatuloy siyang umasal nang ganito.

 

He’ll find himself with no friends at all if he carries on behaving this way. (Cambridge Dictionary’s sample)

kamukatmukati namin

Nakatulog kami sa tren at kamukatmukati namin paggising ay nasa Calais kami.

 

We fell asleep on the train and woke up to find ourselves in Calais. (Cambridge Dictionary’s sample)