‘Biglang …’ plus a verb/adverb as in ‘biglang pumaunahan’ does not have easy verbatim translations in dictionaries except this way —

You will idiomatically use ‘shoot’

Cambridge Dictionary’s usage of ‘shoot’: To move suddenly and rapidly in a particular direction

Merriam-Webster’s usage of ‘shoot’: To move in a particular direction very quickly and directly

rocket-1245696__340

biglang dumaan/napadaan

Bigla siyang dumaan/napadaan sa akin ilang metro bago ang finishing line.

 

He shot past me several metres before the finishing line. (Merriam-Webster’s sample)           

biglang napalabas/pumalabas/lumabas

Bigla siyang napalabas/pumalabas/lumabas isang minuto ang nakaraan. – Sa tingin ko huli na siya sa isang pulong.

 

He shot out of the office a minute ago. – I think he was late for a meeting. (Merriam-Webster’s sample) 

biglang pumaunahan

Biglang pumaunahan ang kotse.

 

The car shot forward. (Cambridge Dictionary’s sample)